画皮 あやかしの恋 のお詫び

あけましておめでとうございます。
と、10日以上も経ってからなんですけど・・・。

ところで、ものすごくヘコんでます。と、いうのも以前ここで大喜びした広東語トラックつき『画皮 あやかしの恋』。なんとその広東語、実はドニー・イェンの生声じゃありませんでした。アイヤ———!

98年『COOL』以降、広東語版は(『建国大業』に広東語バージョンが存在するのかどうかは調べてない)ほぼ本人の声だったのでこれもてっきりそうだと思こんでいたら(いや、ほんと)、広東語では当然あったのですが、なんと驚愕の別人吹き替えでした・・・・。

うっわ、ひょっとして私の記事読んで予約し直した人って、ひえぇぇ、何人かいらっしゃるのでしょうか。もしそうなら、ごめんなさいごめんなさいごめんなさい!!!!!

私もてっきりそうだと早合点しました。ショックです。考えたら発売元からは「広東語バージョン」としか聞かなかったんですよね、ううううう。

・・・・・・・海より深く反省します。

 

カテゴリー: 甄子丹 タグ: , パーマリンク

画皮 あやかしの恋 のお詫び への3件のフィードバック

  1. June のコメント:

    新年おめでとうございます 今年もよろしくお願いいたします
    今日は雪の成人式になってしまいましたね 
    晴れ着の方にはお気の毒ながら久し振りの雪景色に何となく興奮(?)します
    余り大荒れにはなってほしくありませんが…

    画皮広東語 残念でしたね 私以上にママさんがショックだったのではと
    少し心配でございました
    最近の広東語ヴァージョンで生声じゃないなんて思いませんよね~~
    しかも苦労して収録してくださったのに(笑)

    それにしても てらそまさんとママさんが同級生だったとはっ
    本当に驚きました そんなご縁もあるんですね
    ドニーさんのお声のイメージではないのですが 今年もご活躍されますように…
    そしてママさんのご活躍 お祈りいたしておりまするっ

  2. かず虎 のコメント:

    あけましておめでとうございます^^今年も宜しくお願いします!東京は凄い雪でしたね。足元が悪かったので大丈夫でしたか?早とちりは私もよくやります(笑)ママの早とちりは誰も責めませんよ^^いつも木曜の朝、笑顔を見て元気をいただいてますよ♪ありがとうございますm(__)m

    • ケイコママ のコメント:

      Juneさま
      いやはや、ほんと苦労して収録してくれただけに文句も言えず(笑)
      ひょっとしたら、収録した皆さんもドニーさんの生声の判別はついてなくても不思議じゃない。
      声優さんの方に聞き覚えがあるか、普段からドニーさんの広東語を意識してないと分らないのかもしれません。

      しかしまさかここにきて別人吹き替えとは想像もしませんでした。
      ある意味、貴重な一本かもしれませんねぇ。

      てらそまさん、真面目な優等生でしたよ!数年前に恩師の告別式で会いましたが、印象は変わりませんでした。

      かず虎さま
      ご無沙汰です、こちらこそよろしくでございます。
      いつもご覧いただきありがとうございます~。東京はすごい雪でしたがなんとか問題なく過ごせました。普段降らないのでちょっと雪が降るとかなり大騒ぎです(笑)。

コメントは停止中です。